Localisation et projets digitaux

Ordinateur, Internet, logiciels, applications… Aujourd’hui le numérique est entré dans nos mœurs et nous ne pouvons plus vivre sans. L’essentiel de notre communication passe par les réseaux, mais prendre en charge le multilinguisme demande un savoir faire à la fois technique et linguistique. 

Sites & pages web

Votre site internet est la vitrine de votre activité et est disponible dans le monde entier, mais cela suppose qu’il soit adapté à la langue de votre visiteur. WordPress, Joomla, Drupal ou CMS personnel, je vous assiste dans la localisation de votre site web depuis sa conception à sa mise en ligne, sans oublier les mises à jour et les problématique de référencement.

Applications & logiciels

Nous passons en moyenne entre 3h30 et 4h par jour sur nos téléphones et nous n’arrivons plus à vivre sans les logiciels qui font notre quotidien. Encore faut ils que ceux-ci soient correctement traduits et adaptés au public visé. Bénéficiez de mon expérience en architecture logiciel et de ma maîtrise de divers langages de programmation pour donner à vos outils une envergure internationale. 

Média & publicatioN

Vous soignez vos médias, que ce soit pour le print ou le digital vous consacrer un temps phénoménal à leur création. Il serait donc dommage de perdre cette fibre unique au moment de traduire vos fichiers. InDesign, Illustrator, Vidéos, Podcast… je suis à même de prendre en charge quasiment tous les formats de fichiers et de vous conseiller pour les adapter au mieux à votre public ciblé.

Fichiers & données

Vos procédures ou logiciels sont déjà en place et vous exportez des données ou des informations que vous avez besoin de localiser. Je suis à même de traduire et d’adapter quasiment tous les formats de fichiers même les plus complexes et de vous assister dans leur gestion pour que votre message garde toute son essence quelque soit la ou les langues visées.

Une question, un avis, n’hésitez pas :