hugo, auteur/autrice sur The French Translator

7 April 2026

Why Linguistic Governance Has Become an Executive-Level Issue

For a long time, language management in international companies was seen as an operational issue. A translation problem. A content workflow to handle. A matter of vendors and tools. That perspective is now outdated. Managing multilingual communication has become a strategic governance issue. In the most mature organizations, it is now discussed at the executive […]

Read the article

31 March 2026

When AI No Longer Creates Competitive Advantage

In recent years, artificial intelligence has been widely seen as a decisive accelerator. Companies that adopted AI faster than others appeared to gain a significant lead: faster production, lower costs, massive automation, and immediate scalability. But since late 2025, a new reality has gradually become clear: AI, by itself, no longer creates competitive advantage. Understanding […]

Read the article

24 March 2026

Why Localization Is No Longer Just a Linguistic Issue

For a long time, localization was seen as a simple extension of translation: a matter of words, grammar, and terminology. That view is now outdated. In 2025, localization is no longer a linguistic issue. It has become a strategic, organizational, and decision-making challenge, and companies that fail to recognize this are already falling behind. The […]

Read the article

17 March 2026

Linguistic Localization: From Chaos to Strategy

Linguistic localization is everywhere: websites, apps, marketing content, product documentation, customer support, legal materials… And yet, in many organizations, it is still experienced as a persistent problem: unpredictable timelines, inconsistencies across languages, loss of meaning in key messages, friction between teams, and a constant feeling of never fully being in control. This observation is what […]

Read the article

Une question sur votre projet multilingue ? Parlons-en.

Me contacter

3 March 2026

AI & Localization: Moving Beyond the “Fully Automated” Fantasy

Over the past two years, a dominant narrative has taken hold in many organizations: “Thanks to AI, localization will finally become simple, fast, and fully automated.” It’s an appealing promise, but one built on a fundamental misunderstanding. No, AI does not “solve” localization. And yes, that is very good news. The Myth of Perfect AI […]

Read the article

4 February 2026

The Blind Spots of AI in Localization: Why AI Fails Without Linguistic Governance

After the question of accountability, a second blind spot appears almost systematically in AI-assisted localization projects: governance. Many organizations invest heavily in powerful models, sophisticated platforms, and automated workflows. Yet when you look closer, one simple question often remains unanswered: Who actually decides when it comes to language? Without clear linguistic governance, AI does not […]

Read the article

3 February 2026

The Blind Spots of AI in Localization: Who Is Accountable When No One Decides?

Artificial intelligence has profoundly reshaped localization. It translates, rewrites, adapts, and accelerates content production. At times, it creates the illusion that human decision-making can be pushed into the background. Yet one fundamental question is still too often avoided: Who is accountable when AI gets it wrong? In 2026, this is no longer a theoretical concern. […]

Read the article