Archives of Localisation & Multilingual Strategy - The French Translator
8 January 2026
Website localization is far more than translating text into another language. It is about creating a user experience that feels natural, trustworthy, and relevant for each target market. When done correctly, localization increases engagement, conversions, and brand credibility. When done poorly, it creates friction and undermines trust. Below are the key best practices to ensure […]
Read the article
25 December 2025
Artificial Intelligence is no longer a futuristic concept in the localization industry—it is already reshaping how content is translated, adapted, and delivered worldwide. From neural machine translation to multimodal AI and voice cloning, the role of AI in localization is expanding rapidly. But the future of AI in localization is not about replacing humans; it’s […]
Read the article
4 February 2020
Throughout my career in the language industry, I have always heard about quality. One agency promises to provide the “best quality”, another client complains about the “poor quality” of the translated text… But what exactly is quality in translation? The first answer that comes to mind when asked such a question is that a good […]
Read the article
3 January 2020
First of all, I would like to wish you a happy new year 2020! May it be rich in projects, full of texts and full of new challenges! Speaking of challenges, rather than the usual retrospective, this is a good opportunity to look ahead and list the major trends that await us in the language […]
Read the article